【Support for Travel in Japan, Kumamoto】オーダーメイドでのご案内もスタートしました。

インバウンドサービス開発

訪日旅行者の皆様へご希望に合わせた、熊本での通訳・観光ガイド・体験サービスのご案内を行っています。お気軽にお問合せください。
If you are interested in experiential services or interpreter guides in Kumamoto, please feel free to consult with us.

自分たちで実現したい旅があるんだけど・・・
場所やアクセスなどわかりづらいので、通訳についてきてほしい・・・
できればその場で〇〇〇の案内もして欲しい・・・
地元の人と触れ合ってみたい・・・
仕事・取材・調査で来ているけど現地で通訳サポートして欲しい等

I have a trip in mind that I would like to realize ourselves, but it’s a bit challenging to figure out details such as the location and access. I would like to have an interpreter accompany us.
I would also appreciate on-the-spot guidance for [specific activity/location].
I want to interact with local people and experience the culture. I am here for work, journalism, or research, and I would like on-site interpretation support.

様々なご希望をぜひご相談ください。
コンタクトは以下の方法が可能です。
Please feel free to discuss the options with me.
The way to contact us

Email:info@ryukyu-uchico.co.jp
FB:https://www.facebook.com/uchicotourismjapan
https://www.instagram.com/uchicotourismjapan/

コメント